2024 © Zhonga.ru

на русском

bā; bà
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

Примечание: в подавляющем большинстве случаев знак употребляется в транскрипции заимствованных иностранных слов
I bā сущ.
1) боа, огромный змей, удав
2) ист., этн. ба (название древнего племени, жившего на террит. нынешней пров. Сычуань)
3) метеор. бар (единица атмосферного давления)
4) нечто присохшее, приставшее, пригоревшее
鍋巴 накипь, нагар, пригоревшее в котле
泥巴 приставшая грязь
II bā гл.
1) находиться в непосредственней близости, примыкать, прилегать
前不巴村, 後不巴店 впереди не маячит селение, и пристанища нет позади
下巴天 не касаться неба
2) пристать, присохнуть, пригореть
巴了鍋了 присохнуть к котлу
3) диал. держаться, хвататься, цепляться за (что-л.)
巴牆 цепляться за стену
巴山 карабкаться на гору
巴着窗戶眼一望 смотреть, прильнув к окну
4) диал. лелеять мечту, надеяться, уповать; рассчитывать; ждать с нетерпением
朝巴夜望 с утра до вечера надеяться, ждать
巴到國慶節 с нетерпением ждать наступления национального праздника
5) диал. раскрыть; развернуть
巴着眼睢 смотреть широко раскрытыми глазами
桌子都巴縫了 стол везде рассохся
III -ba словообр.
1) суффикс имён существительных для обозначения выступающих частей тела человека или животного
嘴巴 клюв, морда
尾巴 хвост
2) диал. суффикс совершенного вида глаголов
站巴 встать
聾巴 оглохнуть
試巴 попробовать
卷巴 завернуть
IV bǎ частица
ислам. бай, почтенный, господин (после имени)
張巴 господин Чжан, почтенный Чжан
V bā собств.
1) ист. геогр. Ба (княжество на террит. нынешней пров. Сычуань; дин. Чжоу)
2) геогр. Ба (название восточной части пров. Сычуань)
3) геогр. Ба (город Чунцин и Басянь (Чунцинский) в пров. Сычуань)
4) геогр. (сокр. вм. 巴河) река Бахэ
巴口 устье р. Бахэ
5) Ба (фамилия)
1) прилипать, приставать, присыхать
泥土巴在皮鞋上 nítǔ bā zài píxiéshang — грязь прилипла к ботинкам
2) корка; комок
泥巴 níbā — комок грязи
锅巴 guōbā — корка [пригар] на стенках кастрюли
3) ухватиться [держаться] за что-либо
4) находиться поблизости; примыкать
前不巴村, 后不巴店 qián bùbā cūn, hòu bùbā diàn — поблизости не было ни деревни, ни постоялого двора
5) тк. в соч. жаждать [ждать] чего-либо
巴不得 bābùde — ждать не дождаться чего-либо; мечтать о чём-либо
б= (алф)
(соч) прилипнуть, присохнуть; (фонетик); суф.существ. (один)
Ба (фам)

Примеры использования

Qiánbùbācūn, hòubùbādiàn
前不村,后不
Поблизости не было ни деревни, ни постоялого двора
Zài Bāxī,búdàn niánqīngrén,shènzhì lǎoniánrén dōu xǐhuan zúqiú
西,不但年轻人,甚至老年人都喜欢足球
В Бразилии не только молодежь,но даже и старики любят футбол.
Juēzhewěiba
撅着尾
Задравши хвост / Хвост трубой
Nítǔbāzàipíxiéshang
泥土在皮鞋上
Грязь прилипла к ботинкам
Āgǒng jiéjiébābāde jiěshì yuányīn,tāde jiěshì zài pángrén tīng lái wánquán shì tiānfāng yètán, gōngyuán guǎnlǐrényuán yǐwéi yùdàole gè fēngzi,sǐ lā yìng zhuài,qiángxíng jiāng tā jiàchūle gōngyuán。
阿巩结结地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
Chéng nà liàng bāshì jiù kěyǐ dàodá dòngwùyuánle.
乘那辆士就可以到达动物园了。
Поехав на этом автобусе, приедете в зоопарк.
Tā dǎle tā yī bāzhang.
她打了他一掌。
Она дала ему пощечину.
Tā jiù xiàng wǒ de wěiba yīyàng, wǒ qù nǎlǐ tā jiù qù nǎlǐ.
它就像我的尾一样,我去哪里它就去哪里。
Прямо как будто мой хвост, куда угодно я пойду, она пойдёт тоже.
Bālí shì shìjiè shàng zuìdà de chéngshì zhī yī.
黎是世界上最大的城市之一。
Париж — один из самых больших городов в мире.
Jiēzhe yòu yǒusān gèrén shàngle bāshì.
接着又有三个人上了士。
Еще три пассажира вошли в автобус.
jiéjiē bābā de shuō
结结地说
говорить с заиканием
diǎnjī cǐchù tuìdìng láizì ālǐbābā de yóujiàn
点击此处退订来自阿里的邮件
Кликните здесь чтобы отписаться от рассылки от Алибабы.

В начале слов

1. 巴黎 bālí
г. Париж (Франция)
2. 巴不得 bābude
как хорошо бы...; так хочется...; о, если бы...; так мечтаешь...
3. 巴西 bāxī
1) Бразилия
2) пос. Баси (пров. Сычуань, КНР)
4. 巴掌 bāzhang
1) ладонь
2) шлепок; оплеуха
5. 巴基斯坦 bājīsītǎn
Пакистан
6. 巴结 bājie
1) лебезить, подлизываться, льстить
2) стремиться вперёд, усердствовать, стараться
3) чаять, жаждать
8. 巴勒斯坦 bālèsītǎn
Палестина
9. 巴士拉 bāshìlā
г. Басра (Ирак)
10. 巴林 bālín
Бахрейн
11. 巴巴 bābā
1) в формообразовании после основы прилагательного указывает на крайнюю степень качества
2) с нетерпением, настоятельно
3) специально, преднамеренно, сознательно, нарочно
4) трах!, бах!, хлоп! (звукоподражание хлопку)
5) местн. узел женской причёски
диал. кал, помёт
12. 巴拉圭 bālāguī
Парагвай
13. 巴格达 bāgédá
г. Багдад (Ирак)
15. 巴厘岛 bālídǎo
о. Бали (Индонезия)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Сяочжуань
Кайшу