2024 © Zhonga.ru

на русском

chā; chà; chāi; cuō; cī
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 3

Значения

I сущ
1) chā , разг. chà , книжн. остаток, излишек; разница, различие; отклонение
時差 разница во времени
能闇中取物如畫無 быть способным в тёмной комнате взять нужную вещь — совершенно как при дневном свете
2) chā , разг. chà мат. разность
八與五之差是三 разность 8 - 5 равняется 3
3) chā, разг. chà астр. уравнение; вариация
4) chā, разг. chà ошибка, погрешность; промах; проступок
計算之差 погрешность (ошибка) в вычислении
5) chā, книжн. неровность, скос, косой срез
隅差 косой срез угла (полы платья)
6) chāi служебное поручение (дело); служба, должность; миссия; повинности, казённые (государственные) обязанности; служебный, казённый; должность по совместительству
差旅費 служебные (казённые) разъездные расходы, командировочные
有外差 иметь служебное поручение вне своего учреждения
7) chāi посланец, курьер: посыльный; уполномоченный, амиссар
宮差 посыльный
外交信差 дипкурьер
欽差 эмиссар Двора, посланец императора
8) cī, chā порядок, иерархия; степень, разряд, ранг; по разрядам, по порядкам, по рангам; дифференцированно
程度有差 степень различается по разрядам
II гл
1) chā, разг. chà отклоняться от (нормы); отличаться от...; расходиться с (чём-л.), противоречить, не соответствовать (чему-л.)
失(差)之毫釐差(失)以千里 незначительная ошибка(в начале только) на одно хао или одно ли вызывает искажение (в конце) на тысячу ли
差得多遠 намного отклониться, быть далеко не на уровне
2) chā, разг. chà , книжн. cuō ошибаться, допускать погрешность; оступаться, делать ложный шаг; совершать промах
差一著,全局輸 один неправильный ход ведёт к проигрышу всей партии
寫差了行 (háng) ошибиться строчкой, написать не на той строке
3) chà недоставать, не хватать; быть должным; без
三點差一刻 без четверти три часа
差你兩塊錢 остался должен тебе 2 юаня
還差一個人 недостаёт ещё одного человека
4) chā быть в избытке; выходить за рамки (напр. полномочий); превышать
智差自亡 перемудрить — себя погубить
5) chā, chāi отбирать, выбирать (по качеству)
差我馬 выбрать себе коней
6) chāi посылать, командировать; давать поручение (задание); обязывать; назначать, уполномочивать
差兩個人去問 nocлать за справкой двух человек
7) chà идти на поправку, поправляться (о больном); идти на убыль, отступать, ослабевать (о болезни)
病小差 недуг несколько отступил
8) cī, chā ставить рядом, сопоставлять; определять разряд (степень, ранг); различать, отличать (по разряду, степени, качеству)
差爵祿 различать по титулам и окладам
9) chā, книжн. уступать, быть хуже
質量不差 качество — не хуже
10) cuō вм. 磋 (обтачивать, стачивать, шлифовать)
III прил. наречие
1) chà плохой; слабый; хуже
他眼力太差 у него зрение слишком слабое (плохое)
2) chà, разг. chà, chāi дифференциальный
級差地租 дифференциальная рента
3) chà странный; необычайный, удивительный
4) неровный, разнородный, неодинаковый
IV наречие степени
chā, разг. chà сравнительно, более или менее, довольно, относительно; в некоторой мере, до известной степени; в общем, примерно; как будто; может быть; почти; чуть не; вот-вот
差輕 относительно лёгкий
V собств. chāi
Чай (фамилия)
I
chā
1) разница; отличие; отличаться от
时差 shíchā — разница во времени
相差 xiāngchā — отличаться (друг от друга); разниться
2) мат. разность
3) тк. в соч. ошибка
II
chà
1) отличаться; различаться
差得很远 chàde hěn yuǎn — сильно отличаться
2) ошибка; ошибаться
一点儿不差 yīdiǎnr bùchà — всё правильно
我说差了 wǒ shuōchàle — я неправильно сказал; я ошибся
3) недоставать, не хватать
还差一个人 hái chà yīge rén — не хватает ещё одного человека
4) плохой, нехороший
成绩太差 chéngjī tài chà — результаты [успехи] очень плохие
质量差 zhìliàng chà — качество плохое
III
chāi
1) послать, направить; командировать
差人去 chāi rén qù — послать человека [людей] (с какой-либо целью)
2) тк. в соч. служба; служить
IV
см. 参差
разниться, отличаться; разность 2-х; ошибка; (мат) разность; (один)
послать кого-либо,отправить; командировать (один)
отличаться от,ошибаться,недоставать (один)
cen1~ неровный, неправильный (один)
1. различие; разница; 2. отличительный признак; 3. разность
официальный английский вариант: difference
сущ.
сущ.
сущ.
сущ.

Примеры использования

yīdiǎnbùchā
一点不
Всё точно; всё именно так
yīdiǎnerbùchà
一点儿不
Всё правильно
bùchā
неплохо
bùhuìchūshénmechācuò
不讳什么
Ничего неожиданного не может быть
bùhuìyǒuchācuò
不讳有
Ошибки не будет (не может быть)
tāmengèréndezhōngwénchādetàiyuǎnle
他们个人的中文得太远了
В их знании китайского языка слишком большая разница
tāmensuìshǔchābùduō
他们岁数不多
Они почти одногодки
Tāchūchāile
他出
Он в командировке
Tāshuōchàle
他说
Он неправильно сказал / Он оговорился
Tāgēnnǐbǐ, chāyuǎnle
他跟你比,远了
Ему до вас очень далеко!
Bādiǎnchāwǔfēn
八点五分
Без пяти минут восемь
suìshǔchādebùyuǎn
岁数得不远
Небольшая разница в возрасте
chàbuliǎo
不了
Хуже не будет! Не повредит!
chābùduōjìzhùle
不多记住了
Почти запомнил
Chàwǔ(shí)fēnliùdiǎnzhōng
五(十)分六点钟
Без пяти / десяти минут шесть

В начале слов

1. 差不多 chàbuduō
1) почти одинаковый, почти одно и то же
2) почти, почти что; едва не
2. 差异 chāyì
контраст; различие; расхождение;
1) различный, отличный от...; отличие, различие; дифференциация
2) дифференциал; дифференциальный
4. 差距 chājù
интервал; пропуск; промежуток;
расхождение, разница, различие; отклонение
5. 差点儿 chàdiǎnr
почти; практически; чуть было не; чуть не;
1) едва не...; чуть не
2) немного хуже (слабее)
6. 差一点儿 chāyīdiǎnr
1) едва не...; чуть не...; ещё бы немного и
2) немного хуже, быть похуже
3) разница невелика; почти такой же
7. 差错 chācuò
ошибка; брак;
1) ошибаться; ошибка, промах
2) перен. делать ложный шаг, ошибаться
3) нежданная беда; неожиданность
4) переплетаться; смешиваться; в беспорядке, в смятении
5) распыляться; разбрасываться; не сосредоточиваться на (чём-л.) определенном
9. 差劲 chàjìn
недотягивать, немного не подходить, не соответствовать
10. 差別 chābié
различать; разница; отличие; дифференциальный
11. 差额 chā'é
различие; итог; остаток; отклонение; сальдо;
1) разница, разность
2) бухг. сальдо
3) эк. баланс
12. 差不了 chàbuliǎo
не отличить, не может отличаться
не может быть плохо, плохо не будет
ошибки и нарушения
15. 差价 chājià
разница в цене [в ценах]
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу