就是 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
1) вот и верно!, (часто в удвоении) так оно и есть!; совершенно верно!
2) именно и есть, это и есть, именно
他就是我們的教師 он именно и является нашим учителем
這就是王先生 это и есть г-н Ван
3) только, только и есть, что...
家裏就是他們倆口子 семья у них состоит только из мужа и жены
4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...
就是打, 我也不怕 если даже будешь бить, я всё равно не испугаюсь
你就是送來, 我也不要 даже если пришлёшь, я всё равно не приму (не возьму)
不是 ...就是 (если) не (то)... так (другое); не..., а именно...
不是他, 就是你 (если) не он, значит, ты!; либо он, либо ты!
不是別人, 就是王先生 не кто иной, как (а именно) г-н Ван
不但 ...就是 не только... но и...
不但我生氣, 就是他也很不高興 не только я рассердился, но и он остался весьма недовольным
5) см. 就是了
1) именно (и есть); как раз
就是现在 jiùshì xiànzài — именно сейчас
这就是说 zhè jiùshì shuō — а это значит, что...
2) именно так; правильно; да
3) только и всего; и всё
4) даже; даже если
就是...也... jiùshì... yě... — даже если..., и то [всё равно]
不是...就是... bùshì... jiùshì... — либо..., либо...; если не..., то...; не..., так...
именно так (глаг)
именно и есть; именно; (глаг)
именно так, точно (нареч)
и всё, только и всего (нареч)
Примеры использования
你不满意就是为这个吗?
Именно по этой причине (этим) ты и не доволен?
你不满意就是为这个吗?
Именно этим ты и недоволен?
你去就是罗!
Ты пойдёшь, и всё!
写得都对,就是不清楚
Записано правильно, но неразборчиво
可以说,中产阶层就是那些有稳定的收入的人
Можно сказать, что люди среднего класса - это люди с стабильной зарплатой
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
小李说,要是她一个人选择我们就是去滑雪
Сяо Ли сказала, что если бы она выбирала, то мы пошли бы кататься на лыжах
就是现在
Именно сейчас
所差就是这一点
Вся разница (всё различие) лишь в этом
方便释放变,就是远
Удобно, но далеко
欠三天就是一个月了
Месяц без трех дней
这就是说 …
А это значит, что…
这就是问题的所在
Вот в чём суть вопроса
婴儿生来就是要哭的。
Обязанность детей — плакать.
(восточная пословица)
“无论是国王还是农夫,家庭和睦就是最大的幸福。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
В начале слов
1.
就是说
то есть, означает, значит (глаг)
2.
就是了
(Вот) и всё!; и ладно!; и только!; хватит!; и кончено!
3.
就是… 也
даже... и то (всё равно)... (конс)
4.
就是现在
именно сейчас (нареч)