2024 © Zhonga.ru

на русском

jiā; jia; jie
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 1

Значения

I сущ./счётное слово
1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный
張家 семья (двор) Чжан
他家有五口人 в семье у него пять человек (едоков)
家無二主 в семье не бывает двух хозяев
家有賢妻 иметь в доме мудрую жену
在家 в семье, дома
家俗 родовые обычаи, нравы семьи
2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
家醞 домодельное вино
家衣裳 домашнее (затрапезное) платье
家廚 домашний повар
家菜不甜, 野菜甜 овощи, выращенные в домашних условиях (на огороде), не так вкусны, как дикие
3) дом, двор; жилище; домовой; домашний; дворовый
民家 жилища населения
家狗 дворовая собака
三家村 посёлок в три двора
4) свой дом, своя семья; родные места; родной; мой (обычно о родственниках, чаще о старших)
家住上海 (я) проживаю в Шанхае
家母(父) моя мать (мой отец)
家妹 моя младшая сестра
家里 родной посёлок, моя родная деревня
5) родня, родственники; самый родной человек; муж; жена
女以男為家 самым родным человеком для женщины является муж
趙忠厚家 диал. жена Чжао Чжун-хоу
6) торговый дом, фирма; магазин (также счётное слово)
商家 торговый дом
鏽家 лавка
只此一家, 並無分號 данная фирма ― единственная, филиалов не существует (из рекламы)
兩家飯館 два ресторана, две столовые
三家商店 три магазина
7) школа, представители данной школы; специалист в данной области, мастер своего дела, умелец (напр. наследственного ремесла; также типовая морфема, см. ниже III, 1)
儒家 конфуцианская школа, конфуцианцы
表章六經, 罷黜百家 утвердить шесть канонических книг конфуцианства и пресечь и упразднить все остальные школы
科學家 учёный, научный работник
外交家 дипломат
活動家 активист
8) стар. двор, династия, царствующий дом; перен. император; наследник престола
入公家 попасть ко двору
天家 император
家令 управитель (дворецкий) наследника престола
9) стар. знатный род, знать; вельможа, сановник (卿 или 大夫)
諸侯立家 местные князья дали начало крупным родовитым фамилиям
10) место кормления, город; столица
國家宮室 дворцы столицы государства
11) имущество, богатство, состояние
千金之家 состояние в тысячу золотых
II гл.
1) жить, проживать
家于此 обосноваться в атом месте
2) наследовать, преемствовать; считать своей семейной собственностью
家天下 наследовать (передавать из поколения в поколение) Поднебесную (империю)
III служебное слово и словообр.
1) суффикс существительных, обозначающих представителей специальности, профессии (см. также выше I, 7)
專門家 специалист
藝術家 искусствовед
音樂(yuè)家 музыкант
繪畫家 рисовальщик, художник
2) суффикс собирательности (только о людях)
咱家 мы с Вами
女人家 женщины
孩子家 дети
3) среднекит. оформляет определение, выраженное числительным со счётным словом, напр.
六七斤家麻 конопля в 6-7 цзинь весом
四五斗家粟 просо мерой в 4-5 доу
4) среднекит. суффикс наречий, напр.
怎生家 каким образом?, как?
一回家 раз, однажды
整天家 целый день, целыми днями
IV собств.
Цзя (фамилия)
1) семья; семейство
我的家 wǒdejiā — моя семья
2) дом; домашний
回家 huíjiā — возвратиться домой
家事 jiāshì — домашние дела
他不在家 tā bù zài jiā — его нет дома
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
两家饭馆 liǎngjiā fànguǎn — два ресторана
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
作曲家 zuòqūjiā — композитор
科学家 kēxuéjiā — учёный
5) школа; направление (напр., в науке)
сч.слово; суф.специальностей, профессий; суф.мн.числа для лиц) (один)
семья,семейство;дом,жилище;магазин;школа; (один)
мебель,утварь;инструмент,орудие (один)
суффикс (06) (для некоторых специальностей / профессий) (суф)
сч.сл. (01) (для магазинов, фирм) (сч.сл.)
Цзя (фам)

Примеры использования

Rénjiāyǒushì, biéjiǎotā
有事,别搅他
Человек занят, не мешайте ему
Cóngwǒjiādàoxuéxiàohěnyuàn
从我道学校很远
Мой дом далеко от школы
tāyīkāikǒu,dàjiādōuxiàoqǐlai
他一开口,大都笑起来
Не успеет он рта открыть, как все уже улыбаются
Tābùshìsǎnwénzuòjiā, érshìshīrén
他不是散文作, 而是诗人
Он не прозаик, а поэт
tāmenbùzàijiāshi
他们不在
Когда их не было дома
tāmenbānjiāle
他们搬
Они переехали
Tāqíshíbùxiǎnghuíjiā
他其实不想回
Он на самом деле не хочет возвращаться домой
Tāqùniándōngtiānhuíjiāláizhe
他去年冬天回来着
Прошлой зимой он побывал дома
tāqùniándōngtiānháihuíjiāláizhe
他去年冬天还回来着
Прошлой зимой он побывал дома
tāhěnzǎojiùxiǎnghuíjiākànkànfùmǔ, zǒngyěméiyǒushíjiān
他很早就想回看看父母,总也没有时间。
Он уже давно хочет вернуться домой увидеть родителей, всегда нет времени.
tā bǎ shìqíng fāshēngde jīngguò yīwǔyīshí de xiàng dàjiā jiǎng le yī biàn 。
他把事情发生的经过一五一十地向大讲了一遍。
Он от начала и до конца рассказал всем процесс возникновения дела.
tāshìshénmejiātíngchūshēnde
他是什么庭出身的
Каково его социальное положение?
Tābǐnǐgèngxiǎngjiā
他比你更想
Он скучает по дому больше, чем ты
Tālǎodāizàijiāli
他老待在
Он постоянно / всё время сидит дома
tālǎoshimēnzàijiāli
他老是闷在
Он всё время сидит дома (сидит в четырёх стенах)

В начале слов

1. 家庭 jiātíng
семья;
семья, дом; домашний, фамильный
2. 家乡 jiāxiāng
родные края, родина
3. 家具 jiāju
мебель; мебель;
утварь; обстановка, мебель
4. 家伙 jiāhuo
1) орудие, инструмент; оружие
2) утварь
3) шутл. тип, субъект; парень
5. 家务 jiāwù
1) домашние дела, домашнее хозяйство
2) предмет домашних споров
6. 家长 jiāzhǎng
1) глава семьи (рода); отец семейства; патриарх
2) родители; родительский
8. 家喻户晓 jiāyùhùxiǎo
быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии)
9. 家属 jiāshǔ
члены семьи, домочадцы, домашние
10. 家人 jiārén
1) члены семьи, домашние; все члены семьи от отца и до детей, вся семья, все чады и домочадцы
2) (моя) жена
3) прислуга, дворня
4) простой люд, народ, рядовые граждане
5) Цзяжэнь (37-я гексаграмма «Ицзина», «Домашние»)
11. 家族 jiāzú
семья;
1) род; родовой
2) семья; родные, домашние
12. 家常 jiācháng
1) житейские (повседневные) дела
2) обычный, повседневный; житейский
13. 家家户户 jiājiāhùhù
каждая семья, каждый двор
14. 家教 jiājiào
домашнее воспитание; домашний учитель; репетитор; гувернер; заниматься репетиторством;
домашнее воспитание детей в духе добродетели и благочестия
15. 家园 jiāyuán
1) семейная обитель, домашний очаг; дом; родина
2) огород при доме
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу