宜 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I гл.
1) быть должным, должно, следует; следовало бы, полагалось бы
此病宜用仁丹 при этой болезни следует принимать пилюли «жэньдань»
事不宜遲 с делом не следует медлить
公宜知之 вам следовало бы знать это
2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать
宜其事 приводить в порядок свои служебные дела
與子宜之 я для вас приготовлю это
3) считать соответствующим (подходящим)
одобрять; любить, уважать
子甚宜其妻 вы очень любите свою жену
4) быть пригодным, подходить, годиться
宜其任務 годиться для этой задачи
宜稻 годиться под рис (о поле)
宜宜此 подходить для этого
宜治 быть послушным в управлении
5) исполнять долг (перед предками)
公戶來燕來宜 представитель предков пришёл на пир, чтобы ; исполнить свой долг
6) приносить жертву (перед походом)
宜于社 приносить жертву на алтарь Земли
II прил./наречие
1) соответствующий, подходящий; превосходный, воспитанный, достойный; 好是宜德 любить эти превосходные качества
2) верный, правильный (часто восклицательно)
宜乎! верно!, правильно!
宜徑 верный (правильный) путь
3) правильно, что...; естественно; неудивительно, если...; вполне понятно, что...
不安其位, 宜不能久 (князь) чувствует себя непрочно на престоле, и поэтому, вполне понятно, долго продержаться не сможет
III сущ.
1) то, что нужно (следует); необходимое, полагающееся; мера, дело, вопрос; 知其宜 знать, что для этого нужно
2) существующий порядок
異宜 устанавливать свой (особый) порядок
3) и (треножник с узким верхом)
IV собств.
1) геогр. (сокр. вм. 宜山) Ишань (а) гора в пров. Гуанси; б) гора в пров. Хэбэй. также 緜山)
2) И (фамилия)
1) должно, следует
宜不如此 bù yí rú cǐ книжн. — не следует так поступать
2) тк. в соч. соответствовать, подходить; подходящий
подходить, соответствовать; годный; должно, нужно, следует; (один)
И (фам)
Примеры использования
不宜如此
Не следует так поступать
不宜如此
Не следует поступать таким образом
你所谓的便宜指的是什么
Что ты имеешь в виду под словом "дёшево"?
“四周都是水,饮用却不宜”。
«Вода, вода, кругом вода, и ни глотка воды».
(Английский поэт XVIII века Сэмуэл Колридж)
都大须看各自宜
на самом деле, это зависит от пожелания каждой стороны
一斤四元五毛,便宜得不得了!
4,5 юаня за цзинь, чересчур дёшево.
一点也不便宜,贵得不得了。
Немного не подходит, чересчур дорого.
土豆很便宜的。
Картошка очень дешевая.
我们的饭菜很便宜。
Наша еда дешёвая.
我发现一个地方能买到便宜的水果。
Я нашёл место, где можно дёшево купить фрукты.
用便宜的肉就做不到好汤。
Из дешевого мяса хороший суп не получается.
В начале слов
1.
宜人
1) подходить (годиться) человеку; подходящий (приятный) (для людей)
2) стар. достойная (почётный титул жён сановников 5-го класса. с дин. Сун)
2.
宜兴市
Исин (г.пров.Цзянсу) (Цзянсу)
3.
宜家
4.
宜宾
6.
宜川
Ичуань (город) (Шэньси)
7.
宜城县
Ичэн (уезд пров.Хубэй) (Хубэй)
8.
宜黄
Ихуан (город) (Цзянси)
9.
宜昌市
Ичан (г.пров.Хубэй) (Хубэй)
10.
宜适
подходить, соответствовать; годиться; подходящий, соответствующий
11.
宜兰
Илань (город) (Тайвань)
12.
宜章
Ичжан (город) (Хунань)
13.
宜南
бот. красоднев (лилейник) рыжий (Hemerocallis fulva L)
14.
宜祥
счастья (Вам) и удачи!
15.
宜子
(легко) плодить детей; плодовитая (о женщине)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
宜