2024 © Zhonga.ru

на русском

duó
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
duó
I гл.
1) отнимать силой, захватывать, овладевать; грабить, присваивать; лишать (чего-л.)
一手把刀奪過來 одним взмахом руки перехватить нож
奪功勞 присвоить (чужие) заслуги
奪人心目 овладеть всеобщим вниманием
2) завладевать; завоёвывать, добиваться (чего-л.)
鐸紅旗 завоевать красное знамя
3) утрачивать, упустить, терять; лишаться (чего-л.)
勿奪其時 не упускать нужного им (земле, культурам) времени
4) пропускать (иероглиф в тексте)
第二行末奪一«長»字 в конце второй строки пропущен иероглиф «長»
訛奪 (сделать) описки и пропуски (в сочинении)
5) устанавливать, определять, решать; утверждать
察奪 офиц. рассмотреть и принять решение (утвердить)
6) толкать; толкаться в; бросаться на
奪門而出 толкнуться в ворота и выйти
眼淚奪眶而出 слёзы хлынули из глаз
II сущ.
узкая дорога; горная тропа
齊莊公襲莒于奪 Чжуан-гун княжества Ци совершил нападение на княжество Цзюй по горной тропе
=
1) отнять, отобрать
夺东西 duó dōngxi — отобрать вещи
2) достигнуть, добиться, завоевать
夺冠 duóguān спорт — завоевать первенство
3) захватить, завоевать
夺权 duóquán — захватить [взять] власть
4) книжн. решать; решение
отнимать, грабить; завоевывать (приз); пробел ( в тексте) (один)

Примеры использования

Dāng yī ge wénhuà shúdaole xīlàn de shíhou,rénmen huì mámùbùrén de bǎ jīnghúnduópò de shìqing yú cìjī fàng zài yīpáng,ér zhuānyì dào chīhē lāsā zhòngdì xiǎojié mù shàngqu.
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
Yǎnlèi duókuàng'érchū
眼泪眶而出
Слезы хлынули из глаз
rúguǒ lǎotiānyé lián wǒ zuòrén,zuìhòu yīdiǎn kuàilè dōu yào duózǒu,nà cáishì shēng bùzú sǐ
如果老天爷连我做人,最后一点快乐都要走,那才是生不足死。
Если Бог, создавая меня человеком, решил бы все же отнять всю радость до капли, в таком случае смерть была бы лучше жизни.
Nuówēiduì suīrán búshì duóguàn rèménduì, dàn shìjiè páimíng dìyī de xiànrèn shìjiè guànjūn kǎ'ěrsēn zàicì guàshuài, tíshēng le nuówēiduì de rénqì hé guānzhùdù.
挪威队虽然不是冠热门队,但世界排名第一的现任世界冠军卡尔森再次挂帅,提升了挪威队的人气和关注度。
Хотя норвежская команда не среди тех, кто выигрывает чемпионаты, но находящийся на первом месте в мировом рейтинге, действующий чемпион мира Карлсен, снова во главе, повысил популярность и уровень интереса к норвежской команде.

В начале слов

1. 夺取 duóqǔ
завоёвывать;
отнимать, отбирать; завоёвывать
4. 夺得 duódé
захватить, завоевать
5. 夺走 duózǒu
ограбить, отторгать; отнимать
6. 夺目 duómù
1) ослеплять (напр. о вспышке молнии)
2) бросаться в глаза; привлекать взоры; ослепительный, привлекательный
7. 夺回 duóhuí
вернуть силой, отвоевать; отобрать; отнять (напр. награду, привилегию)
8. 夺去 duóqù
отнять, отобрать; лишить
9. 夺魁 duókuí
занять первое место, получить первенство, выйти победителем
10. 夺获 duóhuò
схватить, поймать; захватить
11. 夺情 duóqíng
лишить возможности выполнить долг (особенно: выдержать срок траура, ср. 奪禮)
12. 夺权 duóquán
вырвать (захватить) власть
13. 夺标 duóbiāo
1) выдержать экзамен
2) одержать верх, победить; выиграть (на состязании)
3) бороться за первенство
14. 夺魄 duópò
лишить присутствия духа, обескуражить, привести в смятение
15. 夺气 duóqì
испугаться, быть деморализованным
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу