天下 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
1) мир, свет; поднебесная, вселенная
天下為公 Поднебесная есть общественное достояние (Конфуций, Сунь Ят-сен)
天下鳥鴉一般黑 все вороны на свете одинаково черны (обр. в знач.: плохие люди везде одинаковы)
2) уст. Китай, китайская империя
捐天下 отказаться от престола
3) все люди
мир; поднебесная; перен. Китай; вся страна
打天下 dǎ tiānxià — захватить власть в стране
Поднебесная, Китай (Китай)
сущ. (собст.)
общ.
Примеры использования
天下无难事,只怕有心人
Для решительных и настойчивых людей нет ничего невыполнимого
天下没有不透风的墙
Слухи распространяются быстро
这天下午,老王去大儿子家拖地,他到阳台拿拖把时,发现阳台上的一盆月季已经打蔫了。
В этот день после обеда Лао Ван пошел к страшему сыну домой вымыть пол и когда вышел на балкон за шваброй, то обнаружил, что [китайские] розы в стоящей на балконе вазе уже завяли.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
天下大治
полный порядок в Поднебесной; в стране царит мир и согласие
- 今天下午我有事,不能出去玩儿了。
- 那就明天去吧。
- Сегодня после обеда я не смогу пойти погулять.
- В таком случае давай пойдем гулять завтра!
“天下无难事,只怕有心人。”
«Была бы охота, так и горы можно свернуть».
(Народная мудрость)
今天下雨了。
Сегодня пошел дождь.
今天下雪了。
Сегодня шел снег.
他昨天下午来看我。
Вчера во второй половине дня он пришел навестить меня.
女娲大怒骂曰:「殷受无道昏君,不想修身立德以保天下,今反不畏上天,吟诗亵我,甚是可恶!」
Нюйва очень гневно сказала: «Иньский Чжоу, невежественный правитель, не следующий дао, не хочет совершенствоваться и проявлять добродетель, чтобы удержать Поднебесную. Наоборот, он не боится неба и сочиняет обо мне непристойные стихи; как это гадко!»
如果明天下雨,我就待在家。
Если завтра будет идти дождь, я просто останусь дома.
天下有公利而莫或兴之,有公害而莫或除之。
В мире есть общественно полезные вещи, но никто ими не занимается, в мире есть общественно вредные вещи, но никто их не устраняет.
(Хуан Цзунси "Юань-цзюнь" или "О государе")
В начале слов
5.
天下无难事,只怕有心人
Для решительных и настойчивых людей нет ничего невыполнимого (фраза)
10.
天下文宗
12.
天下大同
14.
天下为一
15.
天下为家