又 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
Примечание: не смешивать с又, знаком азбуки чжуиньцзыму
I наречие
1) снова, вновь, опять; ещё раз
啊, 你又來了! а, ты вновь пожаловал!
天又要下雪了 опять собирается снег
2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...
他的病又轉肺炎了 его болезнь к тому же ещё осложнилась воспалением лёгких
3) ещё более, всё сильнее
損之又損以至於無為 ограничивать их (желания) и ограничивать их всё больше и больше ― пока не дойдёшь до недеяния
4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме): (добавим) к этому
又加(搭)上 добавим к сказанному, что...; вдобавок, и ещё; кроме того (укажем)
II союз
1) и, да, да и; да ещё, да в придачу ещё и... (соединительный союз между предикативами, сказуемыми и целыми предложениями, обычно повторяется перед каждым из них) 又 ... 又 ... и..., и...
川東西又好又不貴 вещь и хороша, и недорога
又笑又氣 смеяться, и сердиться
初到那裡, 人地又生疏, 錢又不湊手 когда (я) только туда приехал, и люди, и место были мне незнакомыми, да и денег под рукой не было
又要吃, 又怕燙 и съесть хочется, и обжечься страшно
又要馬兒跑得快, 又要馬兒不吃草 посл. хочется и чтобы лошадка быстрее бегала, и чтобы сена она не ела
Примечание: соединяя антонимы, удвоение 又.... 又... часто переводится посредством конструкции ни..., ни...
又不好, 又不壞 ни хорош, ни плох
又不哭, 又不笑 ни заплакать, ни засмеяться
(又)不是牛又不是馬 ни корова, ни лошадь (ср. ни рыба, ни мясо)
2) в составе сложных числительных союз 又 отделяет дробь от целого числа, меньший разряд от большего: и, да ещё (обычно оставляется без перевода)
一又三分之二 один и две трети
二十又五 двадцать пять
III частица
перед сказуемым подчёркивает эмоциональный характер высказывания ведь...; да... же...
你又不是三歲的咳了! ты ведь (да ты же) не трёхлетний ребёнок!
IV сущ.
вм. 右 (правая рука)
V гл.
1) вм. 有 (иметь, иметься налицо)
2) вм. 宥 (быть снисходительным, великодушным)
VI собств.
Ю (фамилия)
1) опять, снова
今天又下雨了 jīntiān yòu xiàyǔle — сегодня опять идёт дождь
2) да ещё; притом, к тому же
他年纪大,又有病 tā niánjì dà, yòu yǒubìng — он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
3) в смешанных дробях отделяет дробь от целого числа
又二分之一 yī yòu èrfēnzhī yī — одна целая и одна вторая
- 又...又...
ключ 029; еще, снова, опять; (отделяет целое число от дроби) (ключ)
Примеры использования
一又二分之一
Одна и одна вторая
三又三分之一
Три целых и одна треть
东西又好又不贵
Вещь и хорошая и недорогая
今天又下雨了
Сегодня опять идёт дождь
他们又闹翻了
Они опять разругались (поссорились)
他又立功了
Он снова совершил подвиг
他又跑去了
Он опять убежал
他年纪大,又有病
Он уже не молод, да (к тому же) ещё и болен
他的新汽车又快又好
Его новая машина и быстрая, и хорошая
你又来这一套?
Ты опять взялся за своё?
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
我又高兴,又着急
Я и радовался, и волновался / беспокоился
那又怎么样呢?
Ну и как?
(Аналог выражения: ну и что?)
又倒下去睡了
опять лег спать; улегся; завалился
他又学法语,又学怎么做网站。
Он уже изучал и французский и веб-дизайн.
В начале слов
1.
又是
также, к тому же; опять
2.
又有
всё ещё есть; до сих пор есть
3.
又称
4.
又叫
называться иначе...; иначе...
5.
又… 又…
и... и...
6.
又一
ещё один; лишний, да ещё
7.
又名
другое имя; иначе называется...
8.
又及
эпист. ещё сообщу, что...; скажу ещё, что...; постскриптум
10.
又兼
вместе с тем, одновременно
11.
又乏又累
устать до изнеможения
12.
又道是
новокит. иные также утверждают, что...; другие говорят также, что...; говорят также...; иначе сказать
13.
又次
ещё раз
14.
又复
снова, опять
15.
又红又专
и красный (революционный), и квалифицированный (в своей специальности; качества работника)
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
又