到了 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
пришёл, наступил (напр. новый год / жаркий период) (прош)
нареч.
общ.
Примеры использования
你怎么会到了这里
Какими судьбами?
别人虑不到的,他早就虑到了
Он давно уже учёл то, что не были в состоянии учесть другие
到了
Пришёл, наступил (например, Новый год / жаркий период)
在监狱里这五年,他最担心的就是马涛这个人,毕竟现在的马涛有钱有势,惠芬又是一个人过日子,所以,三丫一提这事,正好捅到了他的痛处,情绪再也控制不住了……
За пять лет, проведенных за решеткой, он более всего волновался из-за Ма Тао, к тому же сейчас Ма Тао и при деньгах и при власти, а Хуэйфэнь живет одна, поэтому, упомянутое Саньёй дело задело его за живое, и он потерял всяческий контроль над собой...
(正好捅到了他的痛处 "как раз уколола его в самое больное место" заменил прямой перевод на "задела за живое")
当一个文化熟到了稀烂的时候,人们会麻木不仁的把惊魂夺魄的事情与刺激放在一旁,而专意到吃喝拉撒中的小节目上去。
Когда какая-либо культура дозревает до стадии разжижения, люди равнодушно откладывают страшные и волнующие вещи в сторону и занимаются исключительно мелочами повседневной жизни.
(Лао Шэ)
春天到了
пришла (наступила) весна
阿巩结结巴巴地解释原因,他的解释在旁人听来完全是天方夜谭,公园管理人员以为遇到了个疯子,死拉硬拽,强行将他架出了公园。
Агун, заикаясь, объяснял причину, но его объяснения для посторонних звучали совершенно фантастически, работники [администрации] парка посчитали, что натолкнулись на сумасшедшего, схватили [крепко под руки и, с трудом волоча, насильно выпроводили его из парка.
(故事会#6‘2011上半月 “卖掉昨天的车票” 方冠晴)
既然来到了中国、我想品尝一下正真的中餐。
поскольку мы прибыли в Китай,я бы хотел попробовать настоящую китайскую кухню.
“孩子们到了吗?”“不,他们还没来。”
"Дети прибыли?" - "Нет, они еще не доехали."
今天既然到了城隍庙,就要尝尝本地小吃的味道了。
Раз уж в этом году ты попал в Чэнхуанмяо, отпробуй на вкус тамошние закуски.
他三岁那年到了东京。
Он в трёхлетнем возрасте приехал в Токио.
他们到了。
Они достигли цели.
他得到了法学学位。
Он получил степень по праву.
他的武功已经达到了出神入化的境界。
Его мастерство боевых искусств уже достигло полного совершенства.
你到了该去理发的时候了。
Тебе пришло время сходить в парикмахерскую.
В начале слов
1.
到了儿
диал. наконец, в конце концов, в конечном счёте