2024 © Zhonga.ru

на русском

huá; huà
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

( сокр. вм. )
huà, huá
I
гл. А
1) huà проводить черту (линию), расчерчивать, разлиновывать
劃一條綫 провести черту
劃一張表格 разграфить ведомость
2) huà проводить границу, разграничивать, делить, межевать
劃一條界綫 провести границу (межу)
劃成分 делить по социальному признаку; разграничивать (относить) по (классовой) принадлежности
劃階級 относить к тому или иному классу, определять классовую принадлежность (напр. во время проведения аграрной реформы)
3) huà выделять, перечислять (напр. фонды)
把粮食劃一部分作為外運выделить часть зерна на экспорт
劃款 выделить (перечислить) сумму
4) huà вм. 畫 (составлять план, планировать)
5) huá проводить царапину, делать надрез (чем-л. острым); царапать
在墻上劃些字母 на стене было нацарапано несколько букв
樹枝子把臉劃了一道子 расцарапать лицо об ветку дерева
6) huá чиркать (спичкой)
劃洋火 зажечь спичку
huá гл. Б
диал. окупаться, возмещаться, приносить прибыль
劃不來 не окупается, не приносит выгоды
II huà наречие
среднекит. вдруг, внезапно
眼前劃見孤峰出 перед глазами вдруг возник пик горный одинокий
huá
гл.
1) грести, галанить; толкать (лодку) шестом
代划槳行駛小船он плыл на лодке, гребя вёслами
2) разрезать
划玻璃разрезать стекло
3) диал. играть в застольную игру на пальцах (угадывая сумму выбрасываемых игроками пальцев; проигравший пил штрафную чарку)
他能划, 又能喝 он умеет играть и в застольную игру на пальцах, умеет и пить (вино)
I
huá
2) =
1) грести (вёслами); плыть (на вёслах)
划船 huáchuán — грести; плыть [кататься] на лодке; гребля
2) царапать; чиркать; резать (стекло)
划火柴 huá huǒchái — чиркать спичкой
II
huà
=
1) разграничить; провести черту
划界 huàjiè — провести границу; разграничить; демаркация
2) выделить (напр., средства, технику)
3) тк. в соч. планировать
4) черта (в иероглифе)
определять,устанавливать;намечать план; начертить, разграничить; (один)
грести;тереть;чиркать (один)
др.
общ.
тире (знак, закодированный телеграфным кодом;) ; царапать

Примеры использования

Huábulái
不来
Нет расчёта / Невыгодно
Huádelái
得来
Есть расчёт / Выгодно
Pànnǐmen tíqiánwánchéngjìhuà
盼你们提前完成计
Надеемся, что вы досрочно выполните план
xíngchéng jìhuà
行程计
план поездки
Nǐ de jìhuà tīng qǐlái hěn bùcuò.
你的计听起来很不错。
Твой план звучит очень неплохо.
Wǒmen bìxū fàngqì zhège jìhuà.
我们必须放弃这个计
Мы должны отказаться от этого плана.
Méiyǒu nǐ bāngmáng, jìhuà jiù bùnéng chénggōngle.
没有你帮忙,计就不能成功了。
Без твоей помощи наш план бы не увенчался успехом.
Shēnghuó jiùshì dāng nǐ mángzhe jìnxíng nǐ de jìhuà shí zǒng yǒu qítā de shìqíng fāshēng.
生活就是当你忙着进行你的计时总有其他的事情发生。
Жизнь — то, что с тобой случается, пока ты занят другими делами.
tamen jihua dabianche hengchuan na ge guojia
他们计搭便车横穿那个国家。
Они планируют проехать автостопом через ту страну.

В начале слов

1. 划分 huàfēn
деление; шкала; распределение; подразделение; разбиение; подразделять; деление; разделение; членение; разграничение; раздел;
1) разграничивать, разбивать на..., делить; разграничение, разбивка, деление; периодизация
2) выделять, уделять (напр. фонды)
2. 划船 huáchuán
1) грести, сидеть на вёслах; галанить
2) сампан, одновесельная лодка
3. 划算 huásuàn
диал.
1) подсчитывать, высчитывать, подытоживать
2) окупаться; прибыльный, выгодный, с прибылью
6. 划不来 huábulái
нет расчёта, нет смысла; невыгодно
7. 划拳 huáquán; huá quán
1) играть в застольную игру на пальцах (угадывание суммы пальцев, выброшенных обоими играющими)
2) застольная игра на пальцах
8. 划出 huàchū
отведение;
1) провести (линию, черту), отчеркнуть
2) выделять (напр. средства); отводить (напр. землю под что-л.)
3) юр. выдел
9. 划定 huàdìng
провести; проводить;
проводить, отчёркивать, выделять, определять
10. 划清 huàqīng
чётко(точно) провести (границу), разграничить
11. 划破 huápò
12. 划时代 huàshídài
эпохальный, исторический
13. 划拨 huàbō
1) выделять (напр. землю); перечислять (средства)
2) фин. клиринг, клиринговый расчет, трансфер; производить клиринговый расчёт
14. 划入 huàrù
приписать; приписывать;
включить в пределы (чего-л.), отнести (территориально) к (чему-л.)
15. 划等号 huà děnghào
ставить знак равенства; отождествлять
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу