出去 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
выходить (отсюда); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
拉出去 вытащить (отсюда, наружу)
拉不出去 никак не вытащить (отсюда, наружу)
全部稿子都交出去了 сдал всю рукопись
1) выйти (туда); уйти
2) суффикс результативно-направленных глаголов
赶出去 gǎnchūqu — выгнать; изгнать
走出去 zǒuchūqu — выйти (напр., на улицу)
выйти (туда) (глаг)
Примеры использования
我们把敌人赶出去了
Мы изгнали врага
把猫轰出去
Прогнать кошку
放孩子们出去玩
Отпустить детей погулять
滚出去
руки прочь!
滚出去
убирайся вон!
让我出去吧
Разрешите мне выйти! Пустите меня, пожалуйста!
- 今天下午我有事,不能出去玩儿了。
- 那就明天去吧。
- Сегодня после обеда я не смогу пойти погулять.
- В таком случае давай пойдем гулять завтра!
有三样东西是不可挽回的:说出去的话,错过的事和逝去的时光。
Три вещи невозможно вернуть: Слово, если оно сказано… Случай, если он упущен и Время, которое вышло.
别忘了把这封信发出去。
Не забудь отправить это письмо.
在把车子借出去之前,我想先看一眼。
Перед тем как арендовать машину, я хочу взглянуть на неё.
对不起,没人接电话。大概他出去了吧,
Извините, никто не берёт телефон. Он, наверно, вышел.
我要出去接我叔叔了,他喝了酒,我去替他把车开回来。
Мне нужно встретить дядю, он пил спиртное, я вместо него поведу машину и привезу его сюда.
简提议在我们出去的时候帮我们照顾孩子。
Джейн предложила помочь нам с присмотром за детьми пока нас не будет.
说过的话就像泼出去的水,收不回来。
Сказанное слово - как выплеснутая вода: назад не соберёшь.
有三样东西是不可挽回的:说出去的话,错过的事和逝去的时光。
Три вещи невозможно вернуть: Слово, если оно сказано… Случай, если он упущен и Время, которое вышло.