2024 © Zhonga.ru

на русском

píng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 5

Значения

(сокр. вм. )
píng
I гл.
1) полагаться на...; надеяться на...; доверяться (кому-л.)
工人們憑着兩隻手創造世界 рабочие, полагаясь на свои руки (своими руками), создают мир
2) основываться на...; на основании, согласно; благодаря
憑甚麼 неодобр. на основании чего?, на каком основании...?
3) допускать, позволять; пусть, пускай; что бы то (как бы там) ни...; хотя бы даже...
憑他罷 пусть будет по его (как он хочет); пусть делает как хочет
憑你怎麼樣 что бы ты ни делал, как бы ты ни держался
憑人怎麼勸, 他都當耳旁風 как бы его ни уговаривали,― он всё пропускает мимо ушей
4) опираться; облокачиваться; прислоняться
憑玉几 облокотиться о яшмовый столик
5) укрываться, прятаться
危簷不敢憑 под опасной кровлей (стрехой) не смею укрыться
II сущ.
1) удостоверение, свидетельство
給公憑 выдать официальное свидетельство
2) основа, основание; подтверждение; доказательство; улика
口說不足為憑 устное заявление не может служить доказательством
III собств.
Пин (фамилия)
=
1) опираться на что-либо
凭栏 píng lán — опираться на перила
2) полагаться на что-либо; основываться на чём-либо; на основании; согласно; по
凭票入场 píngpiào rùchǎng — вход по билетам
凭良心说 píng liángxīn shuō — по совести говоря
仅凭经验 jǐn píng jīngyàn — основываясь лишь на опыте
3) тк. в соч. свидетельство, доказательство
4) несмотря на; как (бы) ни
凭他是谁 píng tā shì shuí — кто бы он ни был
опираться;полагаться на что-л;основываться на чем-л (один)
опираться на кого-что (один)
Пин (фам)

Примеры использования

píngtāshìshuí
它是谁
Кто бы он ни был
píngpiàorùchǎng
票入场
вход в зал по билетам
gōngrénmen píngzhe liǎng zhī shǒu chuàngzào shìjiè
工人们着两只手创造世界
рабочие, полагаясь на свои руки (своими руками), создают мир
píngzhíjué
直觉
полагаться на интуицию; интуитивно
Bùyào zài mòshēng rén miànqián pītóugàiliǎn de pēn yīxiē wúpíngwújù de chìzé a!
不要在陌生人面前劈头盖脸地喷一些无无据的斥责啊!
Не надо в присутствии незнакомого человека бросаться в лицо необоснованными обвинениями!
(Из игры “三色绘恋” (Tricolour Lovestory))

В начале слов

2. 凭证 píngzhèng
ваучер; мандат; сертификат; документ; чартер; чек;
документальное подтверждение; свидетельство; гарантия
3. 凭票 píngpiào
1) (чек, квитанция) на предъявителя
2) удостоверение; справка
4. 凭空 píngkōng
ни на чём не основанный, голословный, бездоказательный
5. 凭吊 píngdiào
посещать (что-л.); посещение
6. 凭据 píngjù
1) свидетельство, доказательство; улика
2) основание; расписка
3) облокачиваться, опираться
7. 凭单 píngdān
наряд;
1) свидетельство (удостоверение) на получение ценностей; накладная; счёт
2) наряд; разнарядка
8. 凭栏 pínglán
опираться на перила (поручни, балюстраду)
9. 凭票入场 píngpiàorùchǎng
вход в зал по билетам (фраза)
10. 凭藉 píngjiè
1) опираться (ссылаться) на...; через посредство, посредством; на основании
2) основание; стимул
11. 凭摺 píngzhé
1) квитанционная (чековая, заборная) книжка
2) по квитанционной книжке (получать, напр. товар)
12. 凭中 píngzhōng
через посредника; при помощи свидетелей
13. 凭高 pínggāo
1) опираться на высоты, пользоваться преимуществом своей позиции (об армии)
2) перен. (смотреть) свысока, (относиться) пренебрежительно
14. 凭信 píngxìn
1) доверяться; верить; полагаться на
2) кредитное письмо; на основании кредитного письма
15. 凭照 píngzhào
свидетельство, удостоверение