2024 © Zhonga.ru

на русском

lěng
Your browser doesn’t support HTML5 audio
HSK 1

Значения

I прил./наречие
1) холодный; морозный; остывший
冷天 холодная погода
你冷不冷 тебе не холодно?
2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный
他態度很冷 его отношение очень прохладное, он относится (к этому) весьма холодно
3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
冷義 редкое значение (напр. иероглифа)
4) внезапный, неожиданный; вдруг, внезапно
冷箭難防 от выпущенной внезапно стрелы уберечься трудно
II
гл. А
1) зябнуть, мёрзнуть; холодеть; остывать
飯冷了 каша (пища) остыла
天氣冷了 похолодало
冷透了 промёрзнуть до мозга костей
2) остыть, потерять интерес; разочароваться
他的心冷了 он остыл сердцем, он потерял интерес (к этому)
гл. Б
1) охлаждать, студить
把它冷一下, 再吃 остудить его (кушанье), и тогда уже есть
2) утихомирить, утешить, успокаивать
且等冷冷(兒)他的心再說 поговорим, когда сердце ему поостудят
III собств.
Лэн (фамилия)
1) холодный; холодно; холод
冷水 lěngshuǐ — холодная вода
冷处理 lěng chǔlǐ тех. — холодная обработка
外面很冷 wàimian hěn lěng — на улице очень холодно
2) холодный, безучастный, равнодушный
态度很冷 tàidu hěn lěng — равнодушное отношение
3) тк. в соч. проявлять хладнокровие; хладнокровный
4) нежелательный; не пользующийся спросом (напр., товар)
5) редкий, неупотребительный (об иероглифе)
6) тк. в соч. неожиданный, внезапный
холод,холодный;безучастный,пассивный;неупотребительный,неходовой; (один)
Лэн (фам)
др.
общ.

Примеры использования

yīhuìr lěng yīhuìr rè
一会儿,一会儿热
То холодно, то жарко
lìngrénchǐlěng
令人齿
просто смешно!
Lěngdàolíngxiàshídù
到零下十度
Десять градусов мороза
lěngdeliǎobude
得了不得
Ужасно холодно!
Lěngyǎnpángguān
眼旁观
Занимать позицию стороннего наблюдателя; Наблюдать со стороны
yīnwéitiānqìhěnlěng, suǒyǐwǒbùlái
因为天气很,所以我不来
Поскольку погода холодная, я не приду
tiānlěng
Погода холодная
tiānqibùrèérbùtàitàilěng
天气不热而不太
Погода не жаркая, да и неочень холодная
tiānqìjiànlěng
天气渐
Погода становится холоднее
tiānqìjiànlěng
天气渐
Холодает
tàilěng
Ну и холодный же!
hǎolěng
очень холодно
bìngbùtàilěng
并不太
совсем не так уж холодно
hūrèhūlěng
忽热忽
то жарко, то холодно
Tàiduhěnlěng
态度很
Равнодушное отношение

В начале слов

1. 冷静 lěngjìng
1) невозмутимый, хладнокровный, спокойный
2) тихий, безлюдный; одинокий
2. 冷漠 lěngmò
апатия;
безразличный, равнодушный; холодный, индифферентный; безучастный; охладевать
3. 冷淡 lěngdàn
1) равнодушный, безразличный, холодный; апатичный, бесстрастный; индифферентность, безразличие
2) неинтересный, скучный (о книге); вялый (о торговле)
3) расхолаживать
5. 冷清 lěngqing
(интенсивные формы: 冷清清, 冷冷清清) заброшенный, опустевший; безлюдный, тихий
6. 冷落 lěngluò
1) запустение, безлюдье; упадок
2) холодный (напр. об отношении)
7. 冷暖 lěngnuǎn
температура воздуха; погода
9. 冷战 lěngzhàn
холодная война
дрожать; дрожь (от холода, страха)
11. 冷冰冰 lěngbīngbīng
1) ледяной
2) холодный, бесстрастный
12. 冷场 lěngchǎng
1) короткая заминка; неловкое молчание
2) театр сцена-пауза
13. 冷门 lěngmén
1) холодные ворота (номер (напр. в игре壓寶), на который не делается ставок)
2) неходкая отрасль; заброшенная специальность; неходовой
14. 冷气 lěngqì
холодный (кондиционированный) воздух
15. 冷酷 lěngkù
холодный, чёрствый, бездушный, бессердечный
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу