2024 © Zhonga.ru

на русском

nóng
Your browser doesn’t support HTML5 audio

Значения

(сокр. вм. )
nóng
I сущ.
1) земледелие, сельское хозяйство
務農 заниматься земледелием
農牧 земледелие и животноводство
勸農 поощрять земледелие
2) земледелец, крестьянин
工農聯盟 союз рабочих и крестьян
老農 старый земледелец
中農 середняк
3) пахотная земля
三農生九穀 три рода пахотной земли производят девять видов зерновых
4) дух полей, полевик
饗農 приносить жертву духу полей
II прил./наречие
глубокий, серьёзный; твёрдо, серьёзно; упорно
農用八政 неукоснительно соблюдать восемь основных положений управления страной
III гл.
1) напрягать (силы); стараться
小人農力以事其上 маленькие люди напрягают все силы, чтобы обслужить своих господ (начальников)
2) трудиться, упорно работать
用力不農 трудиться без напряжения (усердия, большого старания)
IV собств.
Нун (фамилия)
=
1) земледелие; сельское хозяйство
务农 wùnóng — заниматься земледелием
2) крестьянин, земледелец
工农 gōngnóng — рабочие и крестьяне
棉农 miánnóng — хлопкороб
贫农 pínnóng — крестьянин-бедняк
земледелие;крестьянин; (один)
Нун (фам)

Примеры использования

Nǐde fùmù zhù zài chéngshì huò nóngcūn?
你的父母住在城市或村吗?
Твои родители живут в городе или деревне?
Nóngyéjìshùgéxīn, zéshēngchǎnnénghěnkuàitígāo
业技术革新,则生产能很快提高
Если обновить сельхозтехнику, то можно поднять производство
Nóngmínquánrùshèle
民全入社了
Все крестьяне вступили в кооператив
jǐ chǎng jíshíyǔ diàndìng le jīnnián nóngyè fēngshōu de jīchǔ。
几场及时雨奠定了今年业丰收的基础。
Несколько своевременно прошедших дождей заложили основу для богатого с/х урожая в этом году.
gōng nóngyè
Промышленность и сельское хозяйство
“Wúlùn shì guówáng háishì nóngfū, jiātíng hémù jiùshì zuìdà de xìngfú.”
“无论是国王还是夫,家庭和睦就是最大的幸福。”
«Будь он царь или крестьянин, но счастливее всех тот, кто счастье дома обретет».
(Немецкий поэт Гёте)
Nóngmínmen rúcháng zài mángzhe bōzhòng.
民们如常在忙着播种。
Крестьяне, как обычно, заняты посевом.
Sān nián dà jīhuang shì zhǐ zhōnghuá rénmín gònghéguó guónèi, zài nóngyè jítǐ huà hé dà yuèjìn yùndòng zhīhòu, cóng 1959 nián zhì 1961 nián jīhuang.
三年大饥荒是指中華人民共和國国内,在业集体化和大跃进运动之后,从1959年至1961年饥荒.
"Три года стихийных бедствий" это голод с 1959 по 1961 годы в КНР после коллективизации сельского хозяйства и начала "Большого скачка".
Nóngcūnjūmín gèngjiā zūnzhòngchuántǒng
村居民更加尊重传统
Сельские жители больше уважают традиции

В начале слов

1. 农村 nóngcūn
деревня, село; сельский, деревенский
2. 农民 nóngmín
крестьянство; крестьянин; крестьянский
3. 农业 nóngyè
земледелие; сельское хозяйство; агрономия; земледелие; сельское хозяйство; сельское хозяйство; земледелие; с/х;
земледелие, сельское хозяйство; аграрный, сельскохозяйственный, сельский; в сложных терминах также агро-
4. 农历 nónglì
сельскохозяйственный календарь
6. 农作物 nóngzuòwù
сельскохозяйственное растение;
сельскохозяйственные культуры
8. 农场 nóngchǎng
крестьянский двор; крестьянская усадьба;
сельскохозяйственная станция; госхоз
9. 农副产品 nóng-fùchǎnpǐn
продукция сельского хозяйства и подсобных промыслов
13. 农耕 nónggēng
обрабатывать землю, возделывать почву, заниматься земледелием; земледелие, агрономия; земледельческий, сельскохозяйственный
14. 农奴 nóngnú
крепостной
15. 农贸市场 nóngmào shìchǎng
рынок [базар] сельскохозяйственных продуктов
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу (трад.)
Кайшу