入 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I
гл. А
1) rù входить (в, на); въезжать (в, на); влезать, проникать; выходить (напр. на сцену)
入了城了 въехать (вступить) в город
閑人莫入 посторонним не входить
入邪道 вступить на порочный путь
2) rù вступать в (организацию); поступать; принимать участие в; вклиниваться (в)
了會了 вступить в общество (союз)
入股 вступать в пай
3) rǔ совпадать; совмещаться; подходить (к)
曲直弗能入 кривое и прямое совместиться не могут
4) rù заходить, закатываться (о светилах); впадать в (о реках); исчезать из вида; пропадать
月亮入了 луна зашла
入長江(chángjiāng) впадать в Янцзы
出無本, 入無竅 появляться без корня и исчезать без лазейки
5) rǔ провалиться, свалиться (в), упасть; подеваться; запропаститься
一腳入到泥裏去了 одной ногой провалиться в грязь
這個文件不知入到那裏(nǎli) не понимаю, куда мог запропаститься этот документ!
гл. Б
1) rù вводить, приводить; вносить, вкладывать, включать
入銜 приводить титул (звание)
入言 вставлять слово; входить с заявлением
2) rù получать, принимать; класть; ввозить
入穀 принимать (ввозить) зерно
3) rù посылать, отсылать; выдавать замуж (дочь)
入使者 отослать назад посланного
入子 выдать дочь замуж
4) rì среднекит., вульг. совершать половой акт
II rù сущ.
1) поступление, приход; статья прихода; ввоз, импорт; бухг. дебет
量入為出 соразмерять расходы применительно приходу; по одёжке протягивать ножки
2) члены, вошедшие в семью (особенно: невестка, сноха)
3) фон. (сокр. вм. 入聲) входящий гон, жушэн
III rù, rǔ наречие
внутри, в доме, в семейном кругу
入以事其父兄 в семье ― верно служить своим отцам и старшим братьям
IV rù собств.
Жу (фамилия)
1) входить
入场 rùchǎng — войти в зал
2) вступать
入党 rùdǎng — вступить в партию
3) поступать
入大学 rù dàxué — поступить в университет [высшее учебное заведение]
4) наступать
入夜 rùyè — наступила ночь
5) тк. в соч. поступления; доходы
6) тк. в соч. ввоз; импорт
7) соответствовать; подходить
入时 rùshí — по моде; модный
8) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
进入 jìnrù — войти; вступить
列入 lièrù — включить (напр., в повестку дня)
ключ 011; входить, вступать (ключ)
засовывать, класть не туда; (ru4) (один)
Примеры использования
他已及入学年龄
Он уже достиг школьного возраста
你一月的收入有多少
Сколько вы получаете в месяц
入不敷出
доходов не хватает для покрытия расходов
入不敷出
не сводить концы с концами
入伏
Начался период жары
农民全入社了
Все крестьяне вступили в кооператив
凭票入场
вход в зал по билетам
可以说,中产阶层就是那些有稳定的收入的人
Можно сказать, что люди среднего класса - это люди с стабильной зарплатой
大楼非常巧妙地织入四周景色
здание прекрасно вписывается в ландшафт
我刚在手机中输入这一周的备忘。
Я занес в телефон все мои дела на случай если забуду.
收入不少
Много получает
收入低
Низкий доход
收入少
Мало получает
收入高
Высокий доход
深入浅出
Изложить суть вопроса доходчивым языком
В начале слов
1.
入乡随俗
2.
入学
1) поступать в школу (учебное заведение); приступать к занятиям
2) получать первую учёную степень (при старой системе государственных экзаменов)
3.
入境
въезжать в страну; въезд на территорию страны
4.
入迷
увлекаться до самозабвения; быть одержимым (чём-л.), пристраститься к (чему-л.); помешаться на (чём-л.); впадать в соблазн
5.
入睡
погружаться в сон, засыпать
6.
入口
вход;
портал;
устье;
вводное отверстие;
впускное отверстие;
вход;
вход;
входная мощность;
вход;
входное отверстие;
вход;
люк доступа;
въезд;
входная дверь;
портал;
вход;
подъезд;
вестибюль;
ввод;
вход;
1) положить (взять) в рот
2) ввозить, импортировать; импорт, ввоз
3) входить в порт (в гавань, в устье реки)
4) входное отверстие; вход, проход; въезд
7.
入侵
8.
入席
10.
入门
введение;
ознакомление;
начальные знания;
начальный;
1) войти в дверь (ворота)
2) перен. положить начало; сделать почин (первые шаги); начальный, элементарный; приобрести навык, овладеть мастерством
3) начальное пособие, пропедевтика, вводный курс, введение
11.
入场
1) выходить на арену (сцену, эстраду)
2) входить в общественное помещение
3) держать (публичные) экзамены
4) доступ, вход
12.
入手
1) приступать к делу, начинать; класть начало; предпринимать
2) заполучать, приобретать
3) первое время, первоначально, спервоначала
13.
入座
занимать место (напр. за столом), садиться
14.
入世
включаться (вступать) в общественную жизнь; становиться членом общества
15.
入不敷出
обр. доходы не покрывают расходы; не сводить концы с концами
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
入