像 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I сущ.
1) внешний облик, вид; форма; лицо, физиономия; образ, подобие; изображать; портрет
照一個像снять портрет, сфотографировать
雕刻像скульптурный портрет
銅像бронзовая статуя
遺像портрет (умершего лица)
2) будд. икона; статуя божества
像經 иконы (статуи) Будды и священные книги
3) пример, достойный подражания, образец, эталон
置以為像поставить в качестве образца
II гл.
1) походить (быть похожим) на... (кого-л., что-л.), иметь сходство с (кем-л., чём-л.); подобный, похожий (также служебное слово, см. ниже III)
他像父親он похож на отца
水晶像玻璃хрусталь напоминает стекло
這不像你做的事 это на тебя не похоже
像他這樣的人絕不可靠люди, подобные ему, совершенно ненадёжны
2) подражать (кому-л., чему-л.), копировать (кого-л., что-л.), следовать (чему-л.), перенимать (что-л.)
像其意следовать его идеям
III служебное слово
уподобляться; наподобие; как; вроде; как будто; словно, точно; служебный глагол-связка в начале конструкций уподобления, обычно замыкаемых корреспондирующими ему концовками 一樣, 一般, 似的 или 是的 и состоящих из слова, словосочетания или предложения, напр.
我的心像水一樣乾淨моё сердце чисто, как вода
她提着,筆像要寫甚麼似的 она держала кисть (перо), как будто собиралась что-то написать
IV вводн. слово
как будто бы, повидимому, кажется
像在這裏見過他 в этих местах я, как будто бы, встречался с ним
剛才像是有一陣鈴聲кажется, только что прозвенел звонок
внешний вид, фигура, образ; портрет, снимок; изображение; подобный, схож (один)
сущ.
геол.
сущ.
мед.
сущ.
физ.
сущ.
электротех.
Примеры использования
不像话
ни на что не похоже; безобразие
他的头发很黑,看上去不像俄罗斯人
У него совсем чёрные волосы, по виду он не похож на русского
像我这样的年纪,当然容易生病
В мои годы, конечно, легко заболеть
哥哥不像弟弟那么聪明
Старший брат не так умён, как младший
她不像在哭,简直像在翻肠搅胃地呕吐。
Было не похоже, что она плачет, а похоже как будто у неё прямо скрутило желудок и рвёт.
(Чжан Айлин)
小王不像小丁那么爱学习
Сяо Ван не так любит учиться, как Сяо Дин
老王随手将那花盆一端,但那小小的花盆却像生了根似的,纹丝不动,害得老王一下子失了重心,人往前打了个趔趄,花盆当即就翻了,直直地跌下楼去。
Лао Ван попутно хотел приподнять ту цветочную вазу, но малёхонькая цветочная ваза как-будто бы пустила корни - не сдвинулась ни на йоту, из-за чего Лао Ван потерял равновесие и неловко подался вперёд, ваза тут же опрокинулась и полетела прямиком вниз.
(故事会 “惹祸的花盆” 向曙红)
我的心情像天气一样好
Мое настроение такое же хорошее, как и погода
(Пример использования конструкции "…像…一样…")
今天你的脑袋像老电脑一样
Сегодня твоя голова похожа на старый компьютер
(медленно работает)
一句话说得合时,就像金苹果放在雕花的银器上。
Что золотые яблоки в серебряном обрамлении,то слово, сказанное в подходящее время.
像我这样的愚人也会作诗,但只有上帝才能造一棵树。
Любой глупец, как я, создать поэму б мог, но дерево создать способен только Бог
(поэт Джойс Килмер)
真朋友时刻显出爱心, 像兄弟为共患难而生
Настоящий друг любит во всякое время, он брат, рождённый на время бедствия
这不像你做的事
это на тебя не похоже
有的时候我感觉到我的心像冰一样冷
Иногда я чувтвую, что мое сердце как лед
我说:“我来帮你“,她连声说谢,说:”现在像你这样的好人真是不多了“
Я сказал: Давайте вам помогу, - она, благодаря меня, сказала: Сейчас таких хороших людей как вы не много.
В начале слов
1.
像话
правильный; резонный; логичный; рациональный; приемлемый
3.
像样
более или менее сносный; приличный, подходящий
4.
像是
5.
像样儿
более или менее сносный; приличный, подходящий
6.
像模像样
образцово, по всем правилам, достойно
7.
像似
подобный, схожий; быть похожим; похоже, как будто
8.
像真
как настоящий; полное сходство
9.
像皮
см.橡皮
10.
像煞有介事
1) притворяться крайне озабоченным (чем-л.); с деланной серьёзностью, с напускной важностью
2) вост. дцал. как будто бы и на самом деле так было; быть очень похожим
11.
像片
фотографический снимок;
снимок;
фотографическая карточка, фотоснимок; портрет (фотографический); в сложных терминах фото-
12.
像必
по всей видимости; не иначе как...
14.
像形
воспроизводить внешний вид; брать форму за основу; изображать; изобразительный
15.
像事
удовлетворительный; приемлемый
Эволюция иероглифов
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
像