假 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I прил./наречие
1) jiǎ ложный; поддельный, искусственный; подложный, фальшивый, фиктивный; ненастоящий, мнимый; притворный (также в словообразовании и сложных терминах, о чём см. ниже, разд. VI)
假珠子 поддельный (искусственный) жемчуг
假羊皮紙 искусственный пергамент
這個證件是假的 это доказательство (эта улика) является подложным (сфабрикованной)
假媚 притворно заигрывать
2) jiǎ условный; предварительный, временный
假條約 предварительный контракт, временный (не ратифицированный) договор
假埋 временно захоронить, временное погребение
假住所 временное жительство, временный адрес
3) jià великий, величественный; превосходный
烈假 блестящий и величественный
假哉天命! О, как величественно повеленье небес!
4) xiá далёкий, отдалённый
登假於道 далеко вознестись ― до самого Дао
5) jiǎ единственный, один только; только, единственно
奚假魯國? 丘將引天下面與從之! Да разве с одним только царством Лу последую я за этим учителем? Я (Цю, Конфуций о себе) привлёк бы всю Поднебесную и с нею последовал бы за ним!
II сущ.
1) jià отпуск; отдых; каникулы; временное освобождение от работы
放假 распустить на каникулы; дать (уйти в) отпуск
請假 просить отпуск
暑假 летние каникулы
病假 временное освобождение от работы по болезни
給了兩個月假 предоставить двухмесячный отпуск
2) jiǎ вм. 嘏 (счастье)
III гл.
1) jiǎ прикидываться, притворяться (каким-л.); симулировать (что-л.); напускать на себя (какой-л. вид)
假醉 притворяться пьяным
假瘋 симулировать сумасшествие, прикинуться безумным
2) jiǎ брать взаймы (в долг, в кредит); занимать, одалживать; быть в долгу; заимствовать, брать во временное пользование
久假不歸 давно взять в долг и не возвратить
假工人俱樂部開會взять под собрание помещение рабочего клуба
3) jiǎ прибегать к посредству (кого-л.); обращаться к (кому-л.); пользоваться (чём-л.)
假輿馬者, 足不勞而致千里 тот, кто пользуется экипажем и лошадьми, отправляется за тысячу ли, не утруждая своих ног
其鄰假以買取鼠之狗 его сосед обратился к нему за покупкой собаки-крысолова
狐假虎威 лиса воспользовалась мощью тигра
4) jiǎ давать, жаловать, дарить (кому-л., что-л.); одаривать (кого-л., чём-л.)
遂迺開倉廩假貧民 открыть тогда (по этой причине) амбары и житницы и одарить (зерном) бедняков
5) jià пользоваться в качестве примера; приводить для аналогии, подыскивать параллель, сопоставлять для примера
假之有弟兄資財而分者... сопоставим это для примера с тем, как делили бы имущество братья...
6) gé приходить, достигать
公假于大廟 государь прибыл в главный храм (предков)
IV jiǎ служебное слово
союз в сложном условно-сослагательном предложении если бы допустить, что...; если бы предположить, что...; при условии, что можно было бы...; если бы...
假濟為之乎? Ну, а если бы этим (одним волоском) можно было бы помочь (Поднебесной) ― ты бы это сделал (вырвал бы его у себя)
V jiǎ собств.
Цзя (фамилия)
VI jiǎ словообр.
1) в составе сложных терминов (особенно естественных и точных наук) соответствует морфемам: псевдо-, ложно-, лже- (однако переводится часто прилагательным, ср. I 1)
假白喉 мед. псевдодифтерия
假菌絲 биол. псевдомицелий
假科學 лженаука
假證明 лжесвидетельство
假膜 биол. лжеперепонка
假寄生生活 ложный паразитизм (ср. 假胚孔 биол. ложный бластофор
假體腔 ложная полость; 假雜交 ложная гибридизация)
假極大(小) мат. несобственный максимум (минимум)
假分數 неправильная дробь
假雲石 искусственный мрамор
假紅丹 суррогатный свинцовый сурик
2) среднекит., новокит. в текстах 白話 оформляет наречие и наречные словосочетания, гл. обр. времени
一會假... 一會假...один момент (так), другой ― (этак); то..., то...
幾年假 в течение нескольких лет
I
jiǎ
1) ложный; фальшивый; поддельный; фиктивный; притворный; лже-; псевдо-
假科学 jiǎ kēxué — лженаука
假文件 jiǎ wénjiàn — поддельный [фальшивый] документ
假眼 jiǎyǎn — искусственный глаз (протез)
假案 jiǎ’àn — сфабрикованное (уголовное) дело
2) воспользоваться; заимствовать
假...名义 jiǎ... míngyì — под предлогом чего-либо
3) тк. в соч. если бы; предположим, что
II
jià
отпуск; каникулы
例假 lìjià — очередной отпуск
放假 fàngjià — отпускать на каникулы; дать отпуск
ненастоящий,искусственный;поддельный,ложный,фальшивый;предполагать (один)
досуг,отдых;отпуск,каникулы (один)
Примеры использования
利用假期到一家旅行社打工。他们组织了一个旅游团,老板就让我陪他们来了。他知道我需要来中国收集资料,所以,一有来中国的旅行团,他就安排我陪团来。
На каникулах я подрабатываю в туристическом агентстве. Они организовали тургруппу, начальник назначил меня сопровождать её. Он знает, что мне необходимо приезжать в Китай собирать данные, так что, как только есть тургруппа, которая едет в Китай, он сразу назначает меня её сопровождающим.
告假两天
Просить отпуск на два дня
给他一个月假
Предоставить ему месячный отпуск
故意提供虚假证据
умышленно предоставить фальшивые доказательства; преднамеренно предоставить ложные улики
她在休产假
Она находится в декретном отпуске
他们打算去度假的地方是西班牙。
Это в Испанию они собираются поехать в отпуск.
他去夏威夷度假。
Он поехал в отпуск на Гавайи.
她假装是学生。
Она притворяется студенткой.
度假愉快!
Хороших каникул!
我们认为这份报告是假的。
Мы считаем, что это донесение - фальшивка.
真假杂呈,难以辨别
Истина и ложь переплетены между собой, трудно отличить одно от другого
现在的很多商品真是让人真假不分啊
В наше время люди не могут отличить истинные товары от подделок
西来顺门前,假如摆出那两面大招牌 - 一面招牌上写着 “涮”,一面招牌上写着 "烤",那就是告诉人们,秋天来了。
Если вдруг увидите перед входом в забегаловку Силайшунь две большие вывески, на одной из которых написано "обварить в кипятке", а на другой "жарить", то это говорит о том, что пришла осень.
以假乱真、鱼目混珠之章法
Способ спутать подделку с настоящей.
В начале слов
1.
假如
если бы...; если; допустим, что...; положим, что...; при условии, что...
2.
假期
3.
假设
гипотеза;
допускать;
допущение;
постулировать;
предположение;
гипотеза;
гипотеза;
гипотеза;
1) предполагать, допускать; предположительный, условный
2) предположение, допущение; гипотеза
3) допустим (что...), предположим (что...), примем (что-л.) за...
4) если бы, когда бы, кабы (условный союз в условно-сослагательной конструкции)
4.
假装
1) притворяться, симулировать; прикидываться; маскироваться; рядиться в тогу; надевать личину; притворный; симуляция
2) маскированный, ряженый
5.
假冒
1) принимать (вид, имя), выдавать себя за..., подделываться под (кого-л.); под видом...
2) подделывать, фальсифицировать; симулировать; подделка, фальшь, фальсификация; симуляция
6.
假日
8.
假定
допущение;
предположение;
предполагаемый;
предположение;
предполагать;
допускать;
пусть;
допущение;
постулирование;
предположение;
гипотеза;
постулировать;
1) предположить, вообразить, допустить; постулировать; предположительный, условный, гипотетический; допустимый
2) предположение, допущение; гипотеза; постулат
3) допустим (что...); предположим (что...); примем (что...)
9.
假话
ложь, фальшь, неправда
10.
假若
см. 假如
11.
假的
12.
假借
1) заимствовать; занимать, брать взаймы
2) использовать, присвоить (чужое имя с корыстной целью); прикрываться (чьим-л. именем)
3) заимствованная категория (иероглифов)
4) быть снисходительным; снисходительный
15.
假条
докладная записка с просьбой об отпуске (содержащая мотивировку и срок отлучки)
Эволюция иероглифов
Сяочжуань
Кайшу
假