使 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I гл.
1) shǐ использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)
這枝筆很好使 этой кисточкой очень хорошо (удобно) пользоваться
學會使新式農具 учиться применять новые сельскохозяйственные орудия
使了他二十塊錢 истратил его 20 юаней
2) shǐ посылать, командировать; отправлять со служебным поручением
使人去打聽消息 послать человека разузнать новости
3) shǐ заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
使下事上 повелевать подчиненными и служить вышестоящим
迫使美帝同意朝鮮停戰 поставить американских империалистов перед необходимостью согласиться прекратить военные действия в Корее
4) shì, shǐ отправляться с миссией (в качестве посла), быть (назначенным) послом (дипломатическим представителем)
使法 быть послом во Франции
出使日本 быть назначенным послом в Японию
5) shǐ давать волю; потакать, попустительствовать
使脾氣 давать волю своему дурному нраву; разражаться гневом
II shǐ служебное слово
1) глагол-предлог, вводит инструментальное дополнение, обозначающее орудие, средство, материал; переводится творительным падежом существительного, а также предлогами из, посредством (чего-л.)
使筷子吃飯 есть палочками
2) служебный побудительный глагол: сделать так, что...; пусть...; чтобы...(часто вводит придаточное предложение цели)
使人知道 пусть люди знают
使其不能 (чтобы) он не мог...
希告天下, 使明知朕意 широко объявить по Поднебесной, чтобы все ясно поняли нашу волю
3) служебный глагол: допускать, что...; предполагать, что... (часто выступает в функции союза, вводящего условное или условно-сослагательное придаточное предложение); если допустим, что...; ежели бы предположить, что...; если; в случае если бы
使有事故, 請速來告我 если произойдёт (если бы произошло) что-либо неожиданное, прошу немедленно сообщить мне
若使憂能傷人... если предположить, что горе способно ранить человека, то...
使天下無農夫, 舉世皆餓死矣! если предположить, что в Поднебесной (вдруг) не стало бы земледельцев, то весь мир умер бы от голода!
III shì, shǐ сущ.
1) посланец, посол; дипломатический представитель, посланник; нунций, легат
大使 посол
公使 посланник
法使 французский посол (посланник)
2) эмиссар, уполномоченный (центра); родовое слово, входившее в состав названий многих должностей
節度使 начальник снабжения войск
觀察使 эмиссар-наблюдатель
3) будд. побуждение (искус) суетного мира
身口為十使所由 тело и уста человека руководствуются десятью искусами внешнего мира
IV shì собств.
Ши (фамилия)
1) использовать; применять
使化肥 shǐ huàféi — применять [использовать] химические удобрения
这种办法使不得 zhèzhǒng bànfǎ shǐbudé — этот способ неприемлем
2) побудить; заставить; привести (к тому, что); чтобы
这个消息使我非常感动 zhège xiāoxī shǐ wǒ fēicháng gǎndòng — это сообщение чрезвычайно растрогало меня
3) посылать
使人去请医生 shǐ rín qù qǐng yīshēng — послать за доктором
4) тк. в соч. допускать; предполагать
5) тк. в соч. посол; посланник; посланец
побудить; чтобы; (глаг)
заставить, приказать (кому-либо сделать что-либо) (глаг)
использовать, применять; (вводит инструм.дополн.) (один)
др.
общ.
Примеры использования
使不了这么多东西
Shi3bu0liao3zhe4me0duo1dong1xi0
员工只能使用互联网工作或与客户联系
Работники могут использовать интернет только для работы и общения с клиентами
((NULL))
天使双脚踩住一条蛇
ангел попирает ногами змею
广告常常误导消费者呢,使他们买没有用的东西。
Реклама часто вводит потребителя в заблуждение, заставляя их покупать ненужные товары.
这个消息使我非常感动
Это сообщение чрезвычайно растрогало меня
这种办法使不得
Этот способ не годится
这种办法使不得
Этот способ неприемлем
他说的这个经历,至今仍使许多人啧啧称奇。
Его рассказ до сих пор приводит в восторг многих людей.
许多居民即使有钱也不敢消费
Большинство населения, пусть даже и имеет денежные средства, все равно не рискует их тратить
撒谎的人即使说真话,也不再有人相信。
Лжецу не верят, даже когда он говорит правду.
这条消息使他极为心烦。
Эта новость его очень беспокоила.
“正义而没有爱,使人冷酷。有信仰而无爱心,教人疯狂。力大而无爱,使人粗鲁。愚忠而无爱,叫人顽固。循规蹈矩而缺乏爱,教人小器。
Праведность без любви делает нас черствыми. Вера без любви делает нас фанатичными. Власть без любви — жестокими. Долг без любви — упрямыми. Аккуратность без любви — мелочными.
撒谎的人即使说真话,也不再有人相信。
Лжецу не верят, даже когда он говорит правду.
使人沮丧
вносить уныние
你真是个天使!
Ты - ангел!
В начале слов
1.
使用
использовать;
применять;
использование;
применение;
эксплуатация;
прилагать;
приложить;
эксплуатировать;
задействовать;
применение;
пользоваться;
применять;
употребление;
применить;
употреблять;
пользование;
употребить;
использование;
прибегать;
использовать;
употребление;
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
2.
使得
1) пригодный, годный, приемлемый, допустимый, возможный
2) дать возможность; привести к тому, что...; сделать так, что...; позволить (заставить)
3.
使命
4.
使劲
прилагать силу (усилия); поднатуживаться, напрягать силы; стараться; изо всех сил, с упорством, с усилием, со старанием
5.
使人
посланец, гонец; посланный
6.
使者
посланец, гонец, посланный; посыльный
7.
使节
1) верительный знак (бирка, грамота) посла
2) глава миссии; посол, посланник, поверенный в делах
8.
使馆
посольство, миссия (учреждение)
10.
使劲儿
прилагать силу (усилия); поднатуживаться, напрягать силы; стараться; изо всех сил, с упорством, с усилием, со старанием
11.
使徒
христ. апостол
12.
使用手册
13.
使唤
1) распоряжаться, командовать, повелевать; нанимать (брать) на работу
2) употреблять в дело, пользоваться (чём-л.), применять, пускать в ход, управлять (механизмом)
3) слушаться, легко управляться (напр. о машине)
14.
使臣
ист. посланник, посол, поверенный в делах (только от монархий)
Эволюция иероглифов
Цзиньвэнь
Сяочжуань
Кайшу
使