亡 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
I
гл. А
1) wáng гибнуть, пропадать, исчезать; пасть (о династии); быть низложенным (о монархе); погибший; павший; низложенный
脣亡則齒寒 посл. когда пропадут губы — зубам холодно
亡靈 душа умершего
亡新 павшая династия Синь (9—22 гг. н. э.)
亡主 низложенный монарх
亡於行間 погибнуть в (военном) походе
2) wáng умереть, скончаться; не быть в живых; умерший, покойный
亡祖 покойный дед
亡親 покойные родители
亡兒 покойный сын
3) wáng вести к гибели; ведущий к гибели, гибельный, роковой
亡道 гибельный путь
亡政 гибельная политика
4) wáng бежать, эмигрировать; скрываться от...; бежавший, беглый
一聞信亡 бежать, получив известие (о чём-то)
亡卒 бежавшие воины
亡犴 бежать из тюрьмы
5) wáng отсутствовать; не быть дома; не быть в наличии
時其亡也 погадать, когда его не будет дома
6) wú (вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не иметь, не обладать
亡而為有 не иметь, но делать вид, будто имеешь
гл. Б
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
亡其國滅其種 стереть с лица земли их государство и уничтожить их семя
2) wáng лишаться (близкого человека); терять (убитым)
亡父 потерять отца
傷亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек
3) wáng терять, утрачивать; оставлять, забывать (вещь)
亡弓 позабыть лук
亡心 потерять присутствие духа; растеряться
4) wáng пренебрегать, презирать; забывать, оставлять без внимания
亡其言 оставить без внимания его слова
亡情 позабыть о старых чувствах
5) wú вм. 無, особенно часто в «Хань шу») не бывать, не случаться; не иметь
亡之 не бывает такого!
亡益 нет пользы; бесполезный
II wáng сущ.
1) гибель, погибель; смерть
存亡 существование или гибель, жизнь или смерть
亡徵 предвестие (признаки) гибели
2) умерший, мертвый; убитый
傷亡 раненые и убитые
3) бегство; побег
4) беглый; беглец; эмигрант
III wáng формообр
в фучжоуск. диал. модификатор результативных глаголов, указывает на законченность действия
作亡 сделал, закончил
погибнуть,умереть; бежать, бегство; (один)
Примеры использования
饮弹身亡
Погибнуть от пули
去年的出生人数大于死亡人数。
Число родившихся в прошлом году было больше чем число умерших.
纪念他的死亡
воспоминание его смерти
亡羊补牢。
Лучше поздно, чем никогда.
他害怕死亡。
Он боится умереть.
我去那里不是为了死亡。我去那里是为了生活。
Я не иду туда умирать. Я иду туда, чтобы жить.
用铜做镜子,可以整理好一个人的穿戴;用别人作自己的镜子,可以知道自己每一天的得失;用历史作为镜子,可以知道历史上的兴盛衰亡。
Используя бронзу как зеркало, можно опрятно одеться; используя людей как зеркало, можно понять положительное и отрицательное в себе; используя историю как зеркало, можно узнать о возвышении и упадке держав.
不民主的制度必亡
недемократический режим обречен
这常常代表死亡
это часто символизирует смерть
В начале слов
1.
亡羊补牢
чинить овчарню тогда, когда уже обнаружена пропажа овцы;
запоздалое благоразумие лучше полного отсутствия благоразумия;
чинить хлев, когда овцы пропали (обр. в знач.: а) запоздалое благоразумие; б) извлекать уроки из прежних ошибок; лучше поздно, чем никогда)
2.
亡聊
1) быть в крайности, находиться в отчаянии
2) быть скучным (неинтересным)
3) скучать, томиться бездельем
4.
亡者
5.
亡国
1) погубить (потерять) страну (престол, династию)
2) гибнуть; впадать в порабощение (о государстве)
3) погибшая страна, порабощенное государство; низложенная династия
4) утративший родину; безродный
6.
亡命
1) спасаться бегством, бежать; скрываться; эмигрировать в...; жить в изгнании
2) беглец; эмигрант; беглый; в эмиграции, эмигрантский
3) готовый на всё; отчаянный; закоренелый
7.
亡国奴
рабы;
рабы оккупантов;
1) покорный раб (завоевателей)
2) человек без родины; представитель страны, утратившей независимость
8.
亡八官
шут. буффон
9.
亡失
терять(ся), утрачивать(ся); лишаться; потеря, утрата
10.
亡灵
душа умершего; призрак
11.
亡逸
1) разбегаться, рассеиваться
2) утрачиваться, теряться, пропадать (напр. о сочинении)
12.
亡人
13.
亡将
бежавший полководец, дезертировавший генерал; полководец-перебежчик
14.
亡命之徒
15.
亡故
1) причина гибели (смерти)
2) умереть, скончаться
3) смерть, кончина
4) умерший, покойный
Эволюция иероглифов
Цзягувэнь
Цзиньвэнь
Чубошу
Сяочжуань
Кайшу
亡