上天 на русском
Your browser doesn’t support HTML5 audio
Значения
взлететь в небо (глаг)
бог; небо (сущ)
Примеры использования
上天赏罚没有差别。
Судьба воздаёт безошибочно.
女娲大怒骂曰:「殷受无道昏君,不想修身立德以保天下,今反不畏上天,吟诗亵我,甚是可恶!」
Нюйва очень гневно сказала: «Иньский Чжоу, невежественный правитель, не следующий дао, не хочет совершенствоваться и проявлять добродетель, чтобы удержать Поднебесную. Наоборот, он не боится неба и сочиняет обо мне непристойные стихи; как это гадко!»
咋不上天
(Сарказм) Чего в небо не взлетаешь?, Ну ничего себе, какой ты крутой!
(Пример использования:你咋不上天呢? - Дословно: Раз ты такой, крутой, чего не летаешь?, По смыслу: Какой крутой, куда бы деваться! (сарказм))
В начале слов
1.
上天入地
восходить на небеса и спускаться под землю (обр. в знач.: побывать везде, объездить целый свет)
2.
上天无路,入地无门
нет выхода;
некуда деваться;
попадать в безвыходное положение;
на небо пути нет, и в землю не спрятаться;
подняться бы на небо — нет дороги, спуститься бы под землю — нет входа (обр. в знач.: безвыходное положение)
3.
上天衣
погребальная одежда; саван
4.
上天下地
небо и земля; (разница) как между небом и землёй